第1-0幕原文传送门
红玉之书:
糟了,伊织……空想树的魔力在急速增大!
达・芬奇:
空想树即将完成。再这样下去,盈月会溢出到世界上……!
藤丸君立香亲!快砍伐空想树!
宫本伊织:
你说过能斩断那玩意儿吧,Saber。
请你破坏空想树……破坏粉碎盈月愿望吧。
日本武尊:
………………
……由井。
………………
红玉之书:
怎么了,Saber?……现在可没工夫慢悠悠地做准备了。
> 选项1: 武尊?
> 选项2: ………………
日本武尊:
迦勒底的御主。我有一事相求。
宫本伊织:
……Saber?
日本武尊:
我……
…………………
> 选项1: 没关系,你说吧
日本武尊:
……谢谢你。伊织、老爷子也听我说。
我想救由井
> 选项2: 我们去救正雪吧
日本武尊:
!你这个人啊……
谢谢你。
红玉之书:
你说要救正雪?但是啊,Saber……
日本武尊:
这是,软弱。只不过是我的杂念。
宫本伊织:
…………
日本武尊:
但我不能对现在的由井……对成为世界祭品的她坐视不理。
现在的我,无法将她弃而不顾。
戈尔德鲁夫:
心情我能理解……
红玉之书:
唔姆……心情可以理解。
可是正雪已经……变成那样是……
???:
没有意义。
达・芬奇:
你是……
戈尔德鲁夫:
无主Ruler?事到如今你来做什么……
日本武尊:
……“没有意义”是什么意思?
无主Ruler(J):
你应该明白。那不是你所熟知的由井正雪。
那是曾为由井正雪之物的,末路之姿。
宫本伊织:
……你意思是,被盈月吸收的人是救不了的?
无主Ruler(J):
问题更为本质。
你们是死人,是已经结束的存在。
宫本伊织:
………………
无主Ruler:
已经结束的事物是改变不了的。再也不能。
由井正雪的一生生命已经结束了。在那边的不过是残影残骸。
英灵正是此般存在。只不过是映照在水面上的月亮。
若是在别处现界,她会再次追求理想梦想,继续徒劳吧。
你们的救赎没有意义。毫无意义。
日本武尊:
这……
> 选项1: 意义是有的
宫本伊织:
……藤丸立香?
无主Ruler(J):
……嚯。
> 选项1: 哪怕已经结束……
> 选项2: 哪怕什么也留不下来
> 选项1: 也是有意义的
玛修:
……对。说得没错,前辈。
我们……迦勒底的战斗正是证明这一点的旅程
……我祈愿、坚信如此。
日本武尊:
……是啊。瑟坦特也跟我这么说过。
迦勒底的御主!你这家伙可真是……!
这就是我的回答,Ruler。
我要救由井。哪怕这份心意是不必要的杂念。
现在的我,就是这样一个心怀杂念的我。
宫本伊织(B):
Saber。你的愿望是身为人的正道。
毫无疑问是应当选择的结局。因此,我也一起去。
红玉之书(D):
呼呼。当然,还要算上老夫。
日本武尊(G):
……伊织。
无主Ruler(J):
……得出答案了吗。
戈尔德鲁夫:
可是……就算要救她,又该怎么做……?
达・芬奇:
不好……已经没时间了!
如果不能立刻阻止空想树,就更谈不上救她了!
红玉之书(D):
唔姆!之后再烦恼。现在先把空想树……
红玉之书(E):
唔噢噢噢噢!怎么,怎么了!?
无主Ruler:
namaḥ samanta-buddhānāṃ bhaḥ.(大意:我谨皈依一切诸佛)(※释迦如来的真言/密语/神咒/曼怛罗)
玛修:
空中……出现了巨大的光之车轮……
无主Ruler(J):
别害怕。有我在。
达・芬奇:
……无主Ruler,这是你的宝具吗?
无主Ruler(J):
我虽不像觉者那般开悟,但可以守护人。
无主Ruler(K):
我的真名是,阿育王。为见证被盈月地狱束缚的灵魂而现界。
阿育王(K):
你们的答案所带来的结局,是我理应见证的。
达・芬奇:
阿育王!那Ruler,你的真实身份就是转轮圣王吗!
古印度的理想之王。佛法的守护者。
也就是说那个宝具,不,大宝具就是天之车轮……Cakravartin吗!
宫本伊织:
……着实惊人。没想到是转轮圣王。
不仅英雄英杰,连接近佛尊之人也会成为英灵吗……!
日本武尊:
嚯。“转轮圣王”。
阿育王:
……既为以灵基显现之身,我也不过是一骑无主从者罢了。
不过,拯救众生这一愿望绝不会改变。
空想树就由我定在此处。你们去吧。
盈月之中囚禁着由井正雪的本体。去她身边,握住她的手。
行于地狱之人啊。愿光明眷顾你们的愿望。
玛修:
空想树的增殖已经停止!可以上了,前辈!
宫本伊织:
我们走,Saber。去救正雪。
日本武尊:
嗯嗯……请两位助我一臂之力。
> 选项1: 当然!
> 选项2: 走吧! 大家一起!
日本武尊:
汝为被月光蛊惑之人
以我之一刀,斩断你的迷执愿望!
input selectBranch
第2-0幕原文传送门
日本武尊:
看见了。
你在那里吧,由井。既然如此……!
宫本伊织:
………………
(从始至终,我什么都想不起来啊。)
(空):
盈月之仪。
据说我与Saber一同驰骋,火花耀眼的战斗时光。
填满现为空壳的我的盈月愿望。令人焦灼之梦的残渣残余。
我追求着什么,失去了什么。祈愿什么,又抛弃了什么。
它们全都再也无法取回了吧。无论是焦躁热量,是悲叹,是痛哭痛苦,甚至是寂寥空虚。
我是,死人。死人是抓不住明天梦想的。
若是即便如此自己还残留着什么,就只有填满胸中空洞
那酷似月光的
宫本伊织:
(Saber)
(你,真美)
日本武尊:
吾之真名,乃是日本武尊。
受缚于悲叹,嘈杂烦人(※《古事记》中的用词)的扭曲之月啊以我这一刀将你镇伏。
天、地、海、岚、焰。
天地自然诸力汇集于此………
『界剑・天丛云剑』
达・芬奇:
……天丛云剑,或称草薙剑。薙草、镇火之风。
也就是说,那个宝具只有用于平息灾厄才能发挥真正的价值。
没错,跟平安京的观测记录一样。
宫本伊织:
嗯嗯。这把剑的话,一定连地狱也能斩开。
红玉之书:
噢噢!Saber这家伙,干得漂亮!
日本武尊(E):
走吧! 劈开岩洞了!伊织!
宫本伊织(B):
明白!我们上,Saber!
由井正雪:
(我……)
(我又,犯下了错误)
(又被盈月蒙蔽了双眼,被Rider的甜言蜜语蛊惑。)
(明明我的战斗已经结束了,却还执迷不悟,寻求更多流血牺牲。)
(此身沦为连伪造生命都不是的地狱亡者。)
(我的愿望 沦为破坏世界的诅咒。)
(空):
“就算不依靠盈月,你的愿望迟早也能实现。”
“身为人的正当感情,不可能得不到回报。”
由井正雪:
(啊啊事到如今,我……)
(多么……可耻啊)
(月光)
(啊啊……消融于黑暗中的月亮啊。)
(因为你散发的光芒……是那么雪白……那么清澈……)
(我才……什么都没发现……)
(真耀眼,啊……)
(啊啊……这并非月光……)
(是神之和魂)
日本武尊(E):
……由井!
宫本伊织(B):
正雪!伸手!
由井正雪:
(原来如此,Saber。你……)
(你即使目睹了那个结局,依然站在他身旁吗?)
(……是啊。确实如此。)
(哪怕那是不含热量的月光,)
(哪怕到了夜晚会独自挨冻,)
(那也无疑是照亮黑暗的光芒)